English Translation of Zindagi Na Milegi Doobara Poems

Dear All,

This is my first attempt to translate Hindi poems into English

Please enjoy reading!

Thanks!

Poem-1

Jab jab dard ka baadal chaya

When the clouds of pain spread


Jab ghum ka saya lehraya

When the shadows of sorrow wavers


Jab aansoo palkon tak aya

When the tears came till the eye lid


Jab yeh tanha dil ghabraya

When this silent heart got scared


Humne dil ko yeh samjhaya

I made my heart understand this


Dil aakhir tu kyun rota hai

O my heart why do you cry?


Duniya mein yunhi hota hai

It happens in this world


Yeh jo gehre sannate hain

That this strong silence is there


Waqt ne sabko hi baante hain

Time makes all these things


Thoda ghum hai sabka qissa

Little pain is for everyone


Thodi dhoop hai sabka hissa

Little sunshine is everyone’s part


Aankh teri bekaar hi nam hai

Eyes of yours is simply wet


Har pal ek naya mausam hai

Every second is a new weather


Kyun tu aise pal khota hai

Why do you leave this moment undone?


Dil aakhir tu kyun rota hai...

O dear heart why do you cry?

 

Poem-2

 

Ik baat honton tak hai jo aayi nahin

There are some words on the lips that never was spoken


Bas ankhon say hai jhaankti

They are dancing around the eyes


Tumse kabhi, mujhse kabhi

Sometimes for you,sometimes for me


Kuch lafz hain woh maangti

There are some words that demand


Jinko pehanke honton tak aa jaaye who

Which when worn will be spoken by the mouth


Aawaaz ki baahon mein baahein daalke ithlaye who

Those who embrace in the arms of the voice


Lekin jo yeh ik baat hai
But for this one word

Ahsas hi ahsas hai

Feeling itself is in feeling


Khushboo si hai jaise hawa mein tairti

Like the wonderful smell in the breeze that moves


Khushboo jo be-aawaaz hai

Like the wonderful smell is the in the voice


Jiska pata tumko bhi hai

Like how you will conquer


Jiski khabar mujhko bhi hai

For whose news even I have


Duniya se bhi chupta nahin

It is not hidden from the world


Yeh jaane kaisa raaz hai..

Oh what a mystery is this?.

 

 

Poem-3

Pighle neelam sa behta ye sama,

From the melted sapphire time begone


Neeli neeli si khamoshiyan,

The silence is blue-blue


Na kahin hai zameen

Nowhere is the land


Na kahin aasmaan,

Nowhere is the sky


Sarsaraati hui tehniyaan pattiyaan,

Moving with crackling sound these leaves


Keh raheen hai bas ek tum ho yahan,

They are saying that only you are here


Bas main hoon,

Only me


Meri saansein hain aur meri dhadkanein,

My breath and my heart beat


Aisi gehraiyaan, aisi tanhaiyaan,

This strong emotions, this silence


Aur main...Sirf main.

And me…only me


Apne hone par mujhko yakeen aa gaya.

Being mine I have realized now.

 

 

Poem-4

Dilon mein tum apni

In your hearts


Betaabiyan leke chal rahe ho

You are taking with you the enthusiasm


Toh zinda ho tum

So you are alive


Nazar mein khwabon ki

In the eyes there is dreams


Bijliyan leke chal rahe ho

You are taking the lights and walking


Toh zinda ho tum

So you are alive


Hawa ke jhokon ke jaise

Like the gust of the wind


Aazad rehno sikho

Try to live in freedom


Tum ek dariya ke jaise

Just Like a river


Lehron mein behna sikho

Learn to move like waves


Har ek lamhe se tum milo

Try to meet each and every second


Khole apni bhaayein

Open your arms


Har ek pal ek naya samha

Every second is a new time


Dekhen yeh nigahaein

See these view


Jo apni aankhon mein

Which is in your eyes


Hairaniyan leke chal rahe ho

Take with you the excitement


Toh zinda ho tum

So you are alive


Dilon mein tum apni

In your hearts


Betaabiyan leke chal rahe ho

Take with you the enthusiasm


Toh zinda ho tum

So you are alive

 


Like it on Facebook, Tweet it or share this article on other bookmarking websites.

Comments (0)

There are no comments posted here yet